fantasy, misztikus, kaland, szórakoztató
A
következő hullám, amely átcsapott felette, ledöntötte a lábáról. Ha nem lett
volna dereka köré csavarva a vastag kötél, már régen valahol a zavaros hullámok
között hánykolódna tehetetlenül.
Miközben
az óceán egyre vadabbul dobálta gyilkos tajtékjain a cseppnyi hajót, Oneda Nei
Neida roppant büszke volt önnön temérdek eszére, az előrelátására, ami életben
tartotta ebben az átkozott, soha véget nem érő viharban. A többiek az
ostoba kapitánnyal együtt már mind elpusztultak. Belevesztek az óceánba, vagy
agyonütötte őket valamelyik leszakadó vitorlarúd. Ám ő idejekorán
hozzákötözte magát a főárbochoz, és lám, eddig nem fogott rajta sem szél, sem
hullám, semmilyen erő nem bizonyult hatalmasabbnak nála.
A
következő pillanatban azonban, mintha csak cáfolni akarná az öntelt
gondolatokat, minden eddiginél hatalmasabb hullám csapott át a fedélzeten, megreccsentve
a főárbocot. A hajó orra függőlegesen megemelkedett, Oneda teste pedig
kilengett a kötél végén, és nekicsapódott a padlónak olyan erővel, hogy
elvesztette az eszméletét.
Amikor
magához tért, elfogta a rettegés. Már-már úgy látszott, csitul a vihar és most
mégis, mintha csak ellenkezni akarna vele, minden eddiginél iszonyatosabb
dühvel kezdte dobálni a parányi hajót a tenger végtelen hegycsúcsain, éles
karmaival megroppantva, mint az elszáradt falevelet.
Oneda,
az önnön erejére és furfangjára az előbb még oly büszke ember, zokogásban tört
ki, félelemtől szűkölve, és vonyítva, mint egy alázatos kutya kegyetlen gazdája
előtt. Próbált megkapaszkodni a kötélben, melyen elzsibbadt teste lógott,
valahogyan tompítani a becsapódásokat, de túl erősek és gyakoriak voltak ahhoz,
hogy hatékonyan kivédhette volna az egyre fájdalmasabb ütéseket.
Ekkor
a villámok fényében az esőfüggönyön át egy hatalmas sziklatömb fekete kontúrja
villant elé rémisztően közelről. Váratlanul magasodott fölé, épp abban a
pillanatban, amikor a szeme sarkából meglátta a fényt. A végítélet éjszakáján egy
vezérfényt, mely reményt adott, váratlan esélyt az életben maradásra.
A
főárboc megremegett, és reccsenve dőlni kezdett egyenesen hátra, Oneda felé. Arcába
zúdult egy újabb hullám, bele is kortyolt néhányat, és kimeredt szemmel,
kapálózva próbált szabadulni, az eddig óvó, de immár csapdájává vált
kötelektől. Ebben a pillanatban a hajó olyan erővel ütközött a
sziklatömbnek, hogy a lendület eltérítette az árbocot, és a vízbe csapódott. Az
árbockosár széle így is elérte Oneda vállát, és jókorát ütött rajta.
Ahogy
a part felé úszott, és már látszott, hogy egy világítótorony fénye segíti őt a
menekülésben, a sziklapartról visszaáramló rettenetes víztömeg mindig
visszavetette a tenger belseje felé. Ez nem lehet! Ha eddig megúszta, most
már nem halhat meg! Már csak egy karnyújtásnyira van a menekvés!
–
Llyr, miért teszed ezt velem? – kiáltott bele vádlón az
éjszakába. – Ezt nem érdemlem!
Oneda
hirtelen ádáz gyűlöletet érzett mindenki iránt, aki most kényelmes otthonában
ücsörög bort kortyolgatva a kandalló melegében, vagy mulatozik valamelyik
kocsmában ivócimboráival és a mindenre kapható cédákkal. Ő is ezt tette eddig,
mióta elhagyta otthonát, hogy kiszabadulva egyhangúnak érzett életéből,
szabadon kiélhesse rejtett vágyait, szenvedélyét.
Ahogy
egyre lassabban tempózott a fortyogó vízben, küzdve az erővel, ami lefelé
húzta, eddig sosem érzett sóvárgás kapta el hitvese és gyermekei iránt, akiket
több mint húsz évvel ezelőtt elhagyott, hogy útra keljen, kalandokat éljen át,
mulatozzon, új világokat ismerjen meg.
–
Llyr, hallasz engem? Még élni akarok! Engedj el! Kérlek!
A
hirtelen rátörő vágy megsokszorozta erejét, és amikor egy következő, kissé
csendesebb hullám lökött rajta egyet, őrült karcsapásokkal végül sikerült
kiúsznia.
Miután
megpihent, körülnézett. Egy omladozó világítótorony tövében feküdt, amely
vészesen kilengett az erős szélben, de a tetején még mindig égett egy
fényforrás.
Oneda
lassan, erőtlenül feltápászkodott. Magas, szikár testén rongyokban lógott az
átázott ruha. Hosszú, ősz haja a nyakába tapadt. A sziklák között
bukdácsolva megkerülte a tornyot. A szárazföld felőli oldalán egy keskeny ajtót
talált, amit sikerült kifeszítenie.
Menedék! Végre!
Az
ajtó nyikorgott, és csak éppen annyira nyílt, hogy Oneda átpréselhette magát
rajta. Odabent nyomasztó sötétség fogadta. Amikor azonban váratlanul
becsapódott mögötte az ajtó, a helyiség közepén egy aprócska fény felderengett,
és egyre erősödve, lágyan szétfolyva, éteri fénybe vonta a belső világot.
Oneda
rettentően csodálkozott. Ahogy testét végigsimította, és gomolyogva körüllengte
az eleven fény, egy csapásra elmúlt minden fájdalma, amit az elmúlt két napban
átélt a tengeren.
Hatalmas,
kör alakú csarnokban állt, melynek teteje beleveszett valahová a súlyos
homályba, ahová már nem ért el a különös derengés. Hófehér kövezetét alig egy
ujjnyi átlátszó, gomolygó füst terítette be folytonos áramlásban. A csarnok
közepéről egy lépcsősor indult a magasba, szélesen, de meredeken csavarodva,
szűkülve, hogy valahol fent elvesszen elképesztő spirált alkotva.
Akárhogyan
meresztgette szemét, Oneda nem tudta felfedezni, honnan jön a fény, nem látott
ajtót és ablakot sem. Ott állt elképedve, érzések egész tömege árasztotta el,
melyek felkavarták, eddig nem ismert félelemmel kezdték eltölteni a lelkét.
–
Azt akartad, hogy engedjelek el – hallott meg ekkor egy tiszta,
mindent betöltő hangot. – Örvendj! Kihoztalak a viharból,
megmenekültél.
Oneda
tétován körbepillantott.
–
Hol vagyok, mi ez a hely?
–
Ez az én világom. De úgy is mondhatom, ha értelmeddel fel bírod fogni, ez itt
mind én vagyok.
–
Te vagy, Llyr?
–
Én vagyok a régmúlt és az eljövendő, az élet és a halál, a bűn és az erény, minden, ami körülvesz téged.
–
Ez itt félelemmel tölt el – mutatott körbe Oneda. –
Szeretnék kijutni innen!
–
Éppen most jutottál be, miért akarsz máris kijutni? Ti, emberek mindentől
féltek, amit nem ismertek, mindent elutasítotok, ami szokatlan, ami ijesztőnek
látszik. Odakint tombol a vihar, itt nem fenyeget veszély, nyugodtan
maradhatsz.
–
De nincs itt semmi! – mutatott ismét körbe Oneda. –
Itt csak üresség van, unalom. Innen nem jutok sehová.
–
Miért akarsz mindig eljutni valahová? Miért nem jó neked ott, ahol éppen vagy?
Nyughatatlan ember vagy! A családodat is elhagytad, a kötelességeidet is
elmulasztottad, a vagyonodat is eltékozoltad a nyughatatlanságod miatt.
–
Honnan tudod te ezeket? – hökkent meg Oneda, és néhány
lépést előrement a csarnok közepe felé. Próbálta behatárolni honnan jön a hang,
de akármerre mozdult, az irányt nem tudta meghatározni. – Ki kell jutnom
innen azonnal!
–
Miért?
Oneda
bosszús lett.
–
Hogyhogy miért? Mert így akarom, és kész!
–
Ez a válasz nem győzött meg. Mondj valami mást!
Onedában
egyre nőtt az indulat, izmai megfeszültek.
–
Mert… mert haza akarok menni! Mert
várnak rám.
–
Komolyan azt hiszed, hogy még emlékszik rád valaki abban a világban, amelyet
hátrahagytál húsz évvel ezelőtt?
–
Szerettek engem… szükség van ott rám.
–
Biztos vagy benne? Akiket elhagytál, már elfelejtettek, hiszen húsz éve mit sem
hallottak felőled. Azt hiszik halott vagy. Nem kellene meghagynod őket ebben a
hitükben? Talán mindenkinek jobb lenne így!
–
Nem! Haza akarok menni! Engedj ki innen!
A
Hang hosszú percekig nem válaszolt. Oneda dühösen toppantott a lábával, kezével
belecsapott a levegőbe.
–
Hallod? Azonnal engedj ki, különben…
–
Mi lesz akkor?
–
Különben megjárod!
–
Te nem árthatsz nekem! –
felelt megvetően a
Hang, majd rövid szünet után hozzátette: – Nem engedhetlek ki! Itt kell
leélned egész hátralévő életed!
–
De miért?! – kérdezte Oneda, és körbefutott a
falak mentén, kezével kijáratot keresve. – Értsd meg, várnak
otthon, szükségük van rám! Kérlek, engedj ki!
–
Nem kellesz már senkinek, nincs szükség rád. Bűnös ember vagy, nincs jogod a
többiek között élni!
–
Én bűnös? – csodálkozott Oneda, és
megtorpant. Gondolatai vadul cikáztak.
–
Sokat vétkeztél, és nem tetted jóvá vétkeidet.
–
Nem vagyok bűnösebb, mint más ember, nem vétkeztem többet.
–
Egész eddigi életed körülfonja, behálózza a bűn. Nincs jogod a kinti élethez!
Nem mehetsz vissza a családodhoz.
Oneda
ekkor váratlanul lecsillapodott. Körülkémlelt a csarnokban, felnézett a
magasba, majd lehajolt, kitapogatta a hideg kövezetet.
–
Köszönöm, hogy megmentettél, de nincs jogod itt tartani engem! Mindenkinek jár
még egy esély! Kérlek, mondd meg, mit tegyek, és én megteszem!
A
Hang nem válaszolt. A csarnokot síri csend árasztotta el. A fény kissé
halványodni kezdett, veszített erősségéből. Amikor már alig látszottak a kontúrok,
váratlanul újra felizzott rősebben, fényesebben, mint eddig. Újra betöltött
mindent, egy pillanatra elvakítva Onedát.
–
Egyetlen esélyed van a szabadulásra, ember – szólalt meg ismét a Hang.
–
Mi az? – Oneda megszédült
a váratlan lehetőségtől.
Arca felhevült, szíve vadul kalapálni kezdett, fülében dübörgött a vér.
–
Itt van ez a lépcső előtted…
–
Igen, látom.
–
…egy út, ami végigvezet a múltadon. A lépcső minden foka egy-egy darabkája
gyarló életednek. Szembesülhetsz bűneiddel, megértheted, miért nincs jogod a
további léthez. Ha megértettél mindent, és őszintén megbántad bűneidet, két
ajtót fogsz találni az út végén. Ezeken kiszabadulhatsz, de neked kell
döntened, melyiken mész ki.
Oneda
ujjongani kezdett magában. Ez nem is lesz olyan nehéz! Csak fel kell másznia
ezeken a lépcsőkön. Végül is nem követett el olyan sok bűnt, amit ne tudna
könnyedén megbánni.
–
Rendben! – jelentette ki fölényesen. –
Mielőbb kezdjünk bele! Nem akarok itt tölteni csak annyi időt, amennyi
feltétlenül szükséges!
Rálépett
az első lépcsőfokra.
Néhány
pillanat múlva a csarnok légköre változni kezdett: a homály sűrűbbé vált,
lassan elmosódtak a körvonalak, megszűntek a fizikai határok, kinyílt a tér.
Oneda felemelkedett a földről, egyre magasabbra vitte őt a könnyű légáramlat.
Nem látszott más csak körben a csillagok az éjmélyi kékség magányában. A sebesség
lassan nőtt, de folyamatosan erősödve végül szemmel nem érzékelhető, tudattal
fel nem fogható száguldásba merevedve hirtelen megállt. Nem volt a térben
semmi, sem hang, sem fény, sem illat. A fizikai érzékelés megszűnt, csak a
lélek volt képes átélni a Létet. Oneda előtt végigpergett egész eddigi
élete: minden öröme, bánata, boldogsága és nyomora.
Már
emlékezett.
Talán
évezredekkel ezelőtt történt, hogy nyughatatlansága, vad vágyai útnak
indították. Lerázott magáról mindent, amit koloncnak hitt akkor. Elhagyva,
megcsalva hitvesét, nyomorba és kétségbeesésbe taszítva gyermekeit.
Bevillant
néhány arc Vitnából, a kikötő leghírhedtebb kocsmájából. Festett arcú nők,
lenge öltözékben, ahogy felkínálják testüket. Ivócimborák, részeg hajósok, „jóbarátok”,
akik csak addig voltak barátok, amíg pénze tartott. Mikor elvesztette a
vagyonát, a házát, a kikötőben keresett magának éjjeli szállást. Éveket töltött
ott egyre lejjebb csúszva a porba. Az emberek undorodva kerülgették italtól és
fekélyes sebeitől bűzlő porban fetrengő testét. Ott már nem kellett senkinek.
Megfáradt,
beteg emberként kezdte keresni a hazavezető utat, hogy enyhítse a rátörő kínt,
mely lelkét mardosta engesztelhetetlenül.
Ahogy
egyre feljebb lépdelt a lépcsőn, egyre több fájdalmas emlék villant
emlékezetébe. Minden lépcsőfokkal növekedett a kín, mígnem úgy érezte, nem
bírja tovább. Ettől már a halál is jobb.
Most
itt áll az ajtók előtt.
Döntenie kell!
Ekkor
az ismeretlen mélységből felszínre tört a kétség. Mi van akkor, ha valóban
elfelejtették? Ha már lemondtak róla, és nem várják haza?
Odalépett
a jobboldali ajtóhoz, és kinyitotta.
Meglehetősen
szegényes, de ízlésesen berendezett szoba tárult elé, melynek közepén, egy
kopottas pamlagon a még mindig fiatalos, szép arcú hitvese, Octavia ült.
Mellette egy ifjú férfi, aki éppen mesélt valamit az asszonynak, amin aztán
mindketten hatalmasakat kacagtak. A fiatalember ekkor átkarolta az asszony
derekát, és csókot nyomott az arcára. Octavia incselkedve rácsapott a
fiatalember kezére, és felállt.
Ideje,
hogy vacsoraasztalhoz üljünk! közölte még
mindig az előbbi tréfán nevetve. – Ha azt akarod, hogy ma se
mulasszuk el megszokott sétánkat, essünk túl a vacsorán, mielőtt végképp
besötétedik.
Ekkor berobogott a szobába egy karcsú fiatal lány, és átölelte az asszonyt.
Ekkor berobogott a szobába egy karcsú fiatal lány, és átölelte az asszonyt.
Anyám,
remélem, ma megengeded végre, hogy veletek tartsak a tengerpartra! – Szemében
huncut fény csillant. Kezében süteménydarabot szorongatott, és majszolt,
miközben belecsípett egy hatalmasat a fiatalember combjába.
–
Clara! – szólt rá erélyesen az asszony. –
Nem szeretem, ha vacsora előtt édességgel tömöd tele magad! És a válaszom, nem!
Ma sem jöhetsz velünk! Jól tudod, hogy az esti sétánk csak kettőnkre tartozik
Oneda
sápadtan fordult el. Szívét vad féltékenység markolászta, lelkét egy pillanatra
elárasztotta a féktelen indulat. Ám a következő pillanatban lehiggadt, és
visszafordította arcát. A megvilágosodás pillanata volt ez, és a kegyelemé.
Hirtelen megszűnt a félelem, mely gúzsba kötötte lelkét, és nem engedte át az
örökkévalóságnak. Hosszú utat tett meg, mire eljutott idáig. Hosszú utat, de
szükségszerűt, hogy eljuthasson végre a felismerés mindent feloldó
szabadságáig.
Ostoba
vagyok! Milyen jogon várok hűséget attól, akit becsaptam, tönkretettem,
kifosztottam húsz évvel ezelőtt! Bűnös vagyok! Nem érdemlem meg, hogy
visszatérhessek a családomhoz. Octavia megtalálta a boldogságot. Már nincs
szüksége rám.
Ekkor
odalépett a másik ajtóhoz, és kinyitotta.
Hirtelen
iszonyú erővel csapta arcul a vihar, ami még mindig fékezhetetlenül tombolt.
Oneda
megingott egy pillanatra az erős szélben, szemét lehunyta, gondolatban
elmondott egy rövid fohászt, és lebukott lágyan, szinte észrevétlenül a fortyogó
habokba.
Octavia
és a fiatalember megállt a parton, kart karba öltve, egymáshoz simulva.
Az
asszony a tengert nézte. Arra gondolt, milyen jó, hogy csillapodik már a vihar,
és ők mégis itt lehetnek, mint húsz éve minden este, amióta ura, Oneda Nei
Neida, szó nélkül elhagyta a családot, és ismeretlen országokba utazott. Ahogy
lassan sétáltak a parton, Octavia a fiatalemberre pillantott, és elszorult a
szíve. Milyen kár, hogy Oneda nem lehet itt!
Az
ifjú férfi mintha csak kitalálta volna az asszony gondolatait, rámosolygott, és
arcon csókolta.
Jó
anyám, nem tetszik nekem, hogy ennyire sanyargatod a lelked. Ideje lenne
megbékélned a gondolattal, hogy apám végleg elhagyott minket, többé nem tér
haza.
–
Ne mond ilyet Aron! – szólt az asszony megrovóan. –
Tudod, hogy nem szeretem az ilyen beszédet.
–
De anyám! Sokan mondják, hogy apám rossz természetű ember volt, bűnös lélek,
aki nem érdemelte meg, hogy szeressék.
–
Aron! Hogy beszélhetsz így apádról? Mintha már meghalt volna!
Aztán
kicsit csendesebben folytatta:
– Minden embert lehet szeretni
valamiért, még a bűnösöket is. Én nagyon szeretem apádat.
–
Anyám, hát nem látod, hogy csak ámítod magad? Oneda elhagyott minket, és esze
ágában sincs visszatérni. Biztosan nagyon jól érzi magát ott, ahol van! Ne is
várd, hogy úgy tekintsek rá, mint apámra. Számomra ő már meghalt.
Octavia
elengedte a fia karját, és néhány lépésnyire eltávolodott tőle. Éppen a
világítótorony romjainál álltak, amely akkoriban omlott össze egy hasonló
viharban, amikor Oneda szó nélkül elhagyta otthonát. Ennek már húsz éve, de
Octavia minden este kisétált ide fiával reménykedve, talán ez lesz az a nap,
amikor meglátja végre, amint megérkezik a hajó szeretett urával. Már régen
megbocsátott neki. Szívében már nem volt harag, csak várakozás, és remény.
–
Anyám, kérlek, fogd már fel, Oneda Nei Neida már nem létezik! Meghalt! Már
nincs szükség rá, már nem hiányzik senkinek!
Octavia
visszafordult. Karcsú, büszke alakja ellenállt a szélnek, minden pusztító
elemnek.
–
Tévedsz, fiam! Amíg képes leszek rá, minden nap kijövök ide reménykedve, hogy
talán aznap végre hazatalál. Amíg itt van előttem az arca, és képes vagyok
felidézni szavait, kedves mosolyát, ahogy rám néz, gyengéd kezét, ahogyan
megsimogat benneteket, addig ő nem halt meg. Amíg képes vagyok érezni, szeretni
fogom, bárhol is van.
Aron
anyjához lépett, átkarolta derekát, megcsókolta arcát, és elmosolyodott.
–
Milyen szerencsés ember Oneda Nei Neida, hogy ilyen hitvese van!
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése